野球から生まれた英熟語・イディオム10

91 870x400
Daily Conversation

“Hit a home run”という表現をご存知でしょうか?

文字通り、「本塁打を打つ」という意味です。 もちろん、野球の話をするときに使われる表現ですが、それだけではありません。 「成功」を意味するためにも使用されます。

野球はアメリカでは国技として愛されていますが、実際には野球用語に由来する英語のイディオムがたくさんあります。

この記事では、日常会話で使われる野球から生まれたイディオムを紹介します。 例文はビジネス英語として使用できるようにビジネスシーンを中心にしています。 音声付きですので、声を出して練習してください。

94

1.Hit a home run

冒頭で紹介したように、「本塁打を打つ」ではなく「成功」を意味するために使用されます。 野球で本塁打を打つことは大成功なので、想像すれば覚えやすいです。

【例文】

He really hit a home run winning that big contract!
(彼が大きな契約をとったらしいね!大成功だ!)

【音声】

2.A ball park figure

直訳は「野球場番号」ですが、「概数」「概数」として使われる表現です。 それは、大きな野球場からボールが出ることがまれであるという事実から来ています。

【例文】

To get approval from our boss.

(上司の承認を得るには、概算であっても見積もりが必要です。)

3.Strike out

野球では、三振をすると「アウト」になります。 そこから生まれた表現は「三振」で、「大きな間違い」や「終わった」という意味のイディオムです。

【例文】

I heard that he finally had a fight with our boss. He was late for an important speech in front of the executive committee.

(取締役会での重要な発表に遅れたため、彼は終わったと聞きました。)

4. Strike two

3回のストライキを行うと、「アウト」になるため、2回目のストライクで「ドライブ」されます。 そこから、「ストライク2」を「何も残っていない」または「運転されている」という意味で使用することがあります。

【例文】

This is strike two. Please make sure this doesn’t happen again.
(これで君はもうあとがないよ。同じことを二度としないでくれ。)

5.Throw a curve ball

そのまま訳すると「カーブボールを投げる」になります。 「カーブボール」とは、投手が投げる変化するボールのことです。 野球では、相手を驚かせるために曲がったボールを投げることがあるので、「思いがけない」「思いがけない展開」を表すイディオムとして使われます。

【例文】

The competitor has really thrown a curve ball to the market by releasing such an unusual product.
(その競合は奇抜な商品をリリースした。意外な展開だ。)

6.Touch base

このイディオムは「ベースに触れる」ですが、日常会話で使用する場合は「連絡する(最新情報を共有する)」という意味です。

【例文】

Before leaving on a business trip tonight, make sure you get in touch with your team.

(今夜出張に出発する前に、チームに進捗を共有しておいてね。)

7.Play hardball

野球には、ソフトボールを使う「ソフトボール」(ソフトボール)と、ハードボールを使う「ハードボール」(ハードボール)の2種類があることをご存知ですか? メジャーリーグなどのプロ野球は「リジッド野球」であるため、「強気に乗り越える」「強い対策をとる」という意味で、ビジネスの分野でも使われている表現です。

【例文】

He always plays hardball in negotiations.
(彼はいつも交渉で強気で渡り合っている。)

8.Step up to the plate

野球では「(バッターが)打席に入る」時に、”Step up to the plate”を使います。そこから転じて、「進んで物事に取り組む」という意味で使われます。

【例文】
Nobody wanted to take on the task, but Bob stepped up to the plate and did an excellent job.
(誰もその仕事をしたくなかったが、ボブは進んで完璧に行った。)

9. Out of left field

「レフトフィールド」は野球の外野手ポジションの名前で、「レフト」と呼ばれます。 左の真向かいの位置は「右翼手」または「右翼手」です。

これは少し詳細な野球の話ですが、一般的に一塁は左から遠いので、左に飛んだボールを一塁に投げることはめったにありません。

「左翼外」の直訳は「左から投げる」です。 そこから、「(意外な)レア/意外」という意味で使われることもあります。

【例文】

The CEO’s resignation came completely out of left field.
(CEOの辞職は驚きのニュースだった。)

10.Right off the bat

95

“Right off the bat”は直訳で「バットから(ボールが)離れた瞬間」です。これは「すぐに」「直ちに」という意味で使われる表現です。

【例文】

Ken immediately took the initiative, met with all the managers one-on-one and made sure everyone agreed with the decision.

(ケンは、その決定に同意していることを確認するため、すぐにマネージャーたち一人ずつに会いに行った。)

***
いかがでしたか?例え野球についての会話でなくても、広く使える表現ばかりです。実際の会話で使えると、1歩ネイティブスピーカーに近づけますね。音声を繰り返し聴いて練習してみてください!

 

Rate article